IMG-LOGO
최종편집: 2025-05-12 09:57:27

전북지역공동 추진위 “윤석열 파면 환영… 즉각 구속하라”


... 편집부 (2025-04-04 22:58:07)

IMG
[전주 객사 앞에서 열린 윤석열 파면 환영 집회]

헌법재판소가 4월 4일 오전 11시 22분, 윤석열 전 대통령에 대한 탄핵심판에서 재판관 전원 일치로 파면 결정을 내린 가운데, 전북지역공동추진위원회(이하 전북지역공동)는 “역사적 판결을 뜨겁게 환영한다”며 “윤석열에 대한 즉각적인 구속 조치”를 강력히 촉구했다.

전북지역공동은 이날 발표한 성명에서 “헌재의 결정은 헌정 질서를 파괴하고 국민의 기본권을 유린하려 한 시도를 결코 용납하지 않겠다는 선언이자, ‘권력 위의 헌법’이라는 원칙을 다시 세운 위대한 헌법 수호의 순간”이라고 평가했다.

그러면서도 단지 파면 결정만으로는 부족하다고 지적하며, “윤석열은 계엄령을 통해 국회를 해산하고, 선거관리위원회를 무력화하며, 언론·인터넷·SNS를 통제하려 한 내란 모의의 수괴”라며 “형사적 책임 또한 반드시 물어야 할 범죄자”라고 규정했다.

이어 “헌재가 역사 앞에 부끄럽지 않은 판단을 내린 것처럼, 이제는 검찰과 법원이 윤석열을 즉각 구속하고 엄정하게 기소함으로써 법 앞의 평등을 실현해야 한다”며 “이를 외면한다면 사법부는 또 한 번 국민의 분노와 심판을 피할 수 없을 것”이라고 경고했다.

전북지역공동은 이번 탄핵 결정이 “끝이 아니라 시작”이라며, “과거 친일세력 청산을 제대로 하지 못한 역사적 과오가 결국 오늘날까지 민주주의의 뿌리를 흔드는 퇴행의 근원이 되었다”고 밝혔다. 또한 “내란에 동조하고 협력한 정치세력, 언론 권력, 고위 공직자들에 대한 철저한 진상규명과 책임자 처벌 없이 이 땅의 민주주의는 결코 바로 설 수 없다”고 강조했다.

마지막으로 이들은 “윤석열의 파면은 그 첫걸음일 뿐이며, 이제는 내란 동조 및 협력 세력에 대한 전면적인 청산이 반드시 이뤄져야 한다”고 덧붙였다.

Jeonbuk Local Party "Welcome the Dismissal of Yoon Seok-yeol... Arrest Him mmediately"

[Welcome Rally for Yoon Seok-yeol's Impeachment in Front of Jeonju Guest House]

On April 4 at 11:22 a.m., the Constitutional Court reached a unanimous decision by all justices to dismiss former President Yoon Suk-yeol in his impeachment trial. In response, the Jeonbuk Local Party Committee (hereinafter referred to as “Jeonbuk Local Party”) issued a strong statement welcoming the ruling as a historic judgment and urgently called for Yoon's immediate arrest.

In a statement released the same day, the committee declared, “The Constitutional Court’s decision is a declaration that attempts to destroy constitutional order and trample on the basic rights of the people will not be tolerated. It marks a monumental moment of constitutional defense, reestablishing the principle of ‘the Constitution above power.’”

However, the committee emphasized that the dismissal alone is not enough. “Yoon Suk-yeol was the ringleader of a conspiracy to dissolve the National Assembly through martial law, incapacitate the National Election Commission, and control the media, internet, and social media. He must also be held criminally accountable as a criminal,” the statement said.

It continued, “Just as the Constitutional Court made a decision it can stand by in front of history, now the prosecution and the judiciary must immediately arrest and strictly indict Yoon Suk-yeol to realize equality before the law. If they fail to do so, the judiciary will once again face the wrath and judgment of the people.”

The Jeonbuk Local Party stated that the impeachment decision “is not the end, but the beginning.” They asserted, “The historical failure to properly purge pro-Japanese forces in the past has ultimately become the root cause of the current regression that threatens the foundation of democracy.”

Furthermore, they emphasized that “without thorough truth-finding and accountability for the political forces, media powers, and high-ranking officials who aided and abetted the rebellion, democracy in this land can never be firmly established.”

In conclusion, they stated, “Yoon Suk-yeol’s dismissal is merely the first step. A full-scale purge of those who cooperated with or supported the insurrection must now be carried out.”

뉴스로 배우는 영어

📝 Summary:

On April 4, the Constitutional Court unanimously ruled to dismiss former President Yoon Suk-yeol. The 'Jeonbuk Local Party' welcomed the decision, calling it a historic moment for defending constitutional order. However, they emphasized that dismissal is not enough and demanded Yoon's immediate arrest and criminal prosecution for allegedly plotting martial law and undermining democratic institutions. They warned that failure to act would erode public trust in the judiciary. The committee also stressed that this should be the beginning of a broader effort to hold accountable those who supported or collaborated in anti-democratic actions, highlighting the unresolved legacy of unpurged pro-authoritarian forces in Korea's history.

🗣️ Natural Korean Translation:

4월 4일, 헌법재판소가 윤석열 전 대통령의 파면을 전원 일치로 결정했다. 이에 '전북지역공동'은 이 결정을 역사적인 헌정 질서 수호의 순간으로 환영하면서도, 파면만으로는 부족하다고 강조했다. 위원회는 윤 전 대통령이 계엄령을 모의하고 민주주의 제도를 무력화하려 한 혐의가 있다며 즉각적인 구속과 형사처벌을 촉구했다. 사법부가 이를 외면할 경우 국민의 신뢰를 잃게 될 것이라고 경고했다. 또한, 이번 결정을 시작으로 반민주적 행위에 동조하거나 협력한 세력에 대한 철저한 진상규명과 책임자 처벌이 뒤따라야 한다고 주장하며, 한국 현대사에서 청산되지 못한 권위주의 잔재의 문제를 지적했다.

❓ Comprehension Questions:
1. What decision did the Constitutional Court make regarding former President Yoon Seok-yeol?
전통법원은 전대통령 윤석열에 대해 어떤 결정을 내렸습니까?

2. "How did the Jeonbuk Local Party respond to the Constitutional Court’s decision?"
전북지역공동은 헌법재판소의 결정에 어떻게 반응했습니까?

3. Why did theJeonbuk Local Party emphasize the importance of holding accountable those who threaten democratic principles?
전북지역공동은 민주주의 원칙을 위협하는 사람들을 책임져야 한다고 강조한 이유는 무엇입니까?

💡 Vocabulary Learning:
1. Impeach (verb): to charge a public official with a crime while in office
- 탄핵하다
- The Congress decided to impeach the president for his involvement in the scandal.
- 의원들은 그 스캔들에 연루된 대통령을 탄핵하기로 결정했습니다.

2. Sedition (noun): conduct or speech inciting people to rebel against the authority of a state or monarch
- 선동, 폭동
- The group was arrested for promoting sedition against the government.
- 그 그룹은 정부에 대한 선동을 선전하는 것으로 체포되었습니다.

3. Rigorously (adverb): in a thorough and careful way
- 철저하게, 엄격하게
- The investigation was conducted rigorously to ensure no details were missed.
- 세부 사항이 빠뜨리지 않도록 조사가 엄격하게 진행되었습니다.

4. Sympathize (verb): to feel or express compassion or pity for; to share the feelings of another
- 공감하다
- She could sympathize with his difficult situation.
- 그녀는 그의 어려운 상황을 공감할 수 있었습니다.

5. Purge (verb): to rid (someone or something) of an unwanted quality, condition, or feeling
- 청소하다, 정리하다
- The company decided to purge all corrupt employees from its ranks.
- 그 회사는 부패한 직원들을 모두 제거하기로 결정했습니다.