국립극장과 공동 제작 개막공연 ‘심청’ 등 다채로운 프로그램 준비
대한민국 전통 판소리 축제의 대표주자인 ‘전주세계소리축제’가 2025년 제24회를 맞아 새로운 변화와 도약을 준비하고 있다. 올해 축제는 국립극장과 공동으로 세계적 연출가 요나 킴이 연출을 맡은 개막공연 ‘심청’을 제작하며, 작년에 이어 여름축제로 8월 13일부터 17일까지 5일간 열린다.
축제의 주제는 ‘본향의 메아리’로, 전 세계의 음악적 요소와 함께 전통 소리에 귀 기울인다는 의미를 담았다. 개막공연 ‘심청’은 전통적인 효녀 이미지를 넘어 사회적 약자의 상징으로 재해석해 동시대적 메시지를 강조할 예정이다. 국내외 평단과 관객들의 기대가 집중되고 있다.
올해 소리축제는 판소리·클래식·대중음악·해외공연 등 61개 프로그램, 73회 공연을 선보인다. 국내 최정상 명창들의 판소리 다섯마당 완창, 젊은 소리꾼을 위한 ‘청춘예찬 젊은판소리’, 창작 오디션 ‘소리프론티어’, 그리고 한-스페인 수교 75주년 특집 등 다채로운 무대가 마련된다.
특히, 전주세계소리축제는 최근 문화체육관광부 ‘2025 장르별 시장거점화 지원사업’에 선정되어 연간 4억 5천만 원, 최대 3년간 13억 5천만 원의 국고보조금을 지원받게 됐다. 이를 통해 K-전통예술의 해외진출 플랫폼으로서의 역할을 강화할 계획이다.
이정석 전주시 문화체육관광국장은 “소리축제가 전북의 명품 축제를 넘어 세계인이 평가하는 글로벌 축제로 도약하고 있다”며 “도민 모두가 함께 힘을 모아줄 것”을 당부했다
Jeonju World Sound Festival, Leaping into the World in its 24th Year
National Theater and Jointly Produced Opening Performance 'Simcheong' and Various Programs Prepared
The 'Jeonju World Sound Festival,' the leading figure of traditional Korean pansori festivals, is preparing for new changes and leaps for its 24th edition in 2025. This year's festival, in collaboration with the National Theater, will present the opening performance 'Simcheong,' directed by the world-renowned director Yona Kim. Following last year, the summer festival will run for five days from August 13th to 17th.
The theme of the festival is 'Echoes of Hometown,' symbolizing a focus on traditional sounds along with musical elements from around the world. The opening performance 'Simcheong' is planned to reinterpret the traditional filial daughter image into a symbol of social vulnerability, emphasizing contemporary messages. Anticipation from domestic and international critics and audiences is high.
This year's sound festival will showcase 61 programs including pansori, classical music, popular music, and international performances, totaling 73 shows. Various stages are prepared, including the complete performance of pansori by top domestic masters, 'Youth Pansori Celebration' for young vocalists, the creation audition 'Sound Frontier,' and a special program for the 75th anniversary of Korea-Spain diplomatic relations.
In particular, the Jeonju World Sound Festival has been selected for the recent Ministry of Culture, Sports and Tourism's '2025 Genre Market Hub Support Project,' receiving an annual government subsidy of 450 million won and a maximum of 1.35 billion won over three years. Through this, there are plans to strengthen its role as a platform for the overseas advancement of Korean traditional arts.
Jeong Seok Lee, Director of the Jeonju City Culture, Sports and Tourism Department, expressed, "The sound festival is leaping from being a premium festival in Jeonbuk to a global festival evaluated by people worldwide," and urged everyone in the region to come together and support it.
뉴스로 배우는 영어
📝 Brief Summary:
The Jeonju World Sound Festival, in collaboration with the National Theater, is set to present the opening performance 'Simcheong' directed by Yona Kim. The festival will focus on traditional sounds and global musical elements under the theme 'Echoes of Hometown.' Various programs, including pansori, classical music, popular music, and international performances, will be showcased.
🗣️ Natural Korean Translation:
전주 세계 소리 축제는 국립극장과의 협업으로 연출된 '심청' 개막 공연을 선보일 예정이다. 축제는 '고향의 메아리'라는 주제 아래 전통적인 소리와 전 세계 음악적 요소에 초점을 맞춘다. 판소리, 클래식 음악, 대중 음악, 국제 공연 등 다양한 프로그램이 선보일 예정이다.
❓ Comprehension Questions:
1. What is the theme of this year's Jeonju World Sound Festival?
이번 전주 세계 소리 축제의 주제는 무엇인가요?
2. Who is directing the opening performance 'Simcheong'?
개막 공연 '심청'을 연출하는 사람은 누구인가요?
3. How many programs will be showcased at this year's festival?
올해 축제에서 몇 개의 프로그램이 선보일 예정인가요?
💡 Vocabulary Learning:
1. collaboration, 협업, noun
- Working together with others to achieve a common goal.
- 다른 사람들과 함께 일을 해서 공통의 목표를 달성하는 것.
- The two companies entered into a collaboration to develop a new product.
- 두 회사는 새 제품을 개발하기 위해 협업했다.
2. vulnerability, 취약성, noun
- The state of being easily hurt or harmed physically, emotionally, or mentally.
- 육체적, 정서적 또는 정신적으로 쉽게 상처를 입거나 손상을 입을 수 있는 상태.
- Children are often more vulnerable to diseases than adults.
- 어린이들은 종종 성인보다 질병에 민감하다.
3. anticipation, 기대, noun
- A feeling of excitement about something that is going to happen.
- 어떤 일이 일어날 것에 대한 흥분된 기분.
- The audience waited in anticipation for the concert to begin.
- 관객들은 콘서트가 시작되기를 기대하며 기다렸다.
4. showcase, 전시하다, verb
- To exhibit or display something to its best advantage.
- 무엇을 최대의 이점으로 전시하거나 표시하는 것.
- The museum will showcase rare artifacts from ancient civilizations.
- 박물관은 고대 문명의 희귀한 유물을 전시할 것이다.
5. subsidy, 보조금, noun
- Money granted by the government to assist an industry or business so that the price of a commodity or service may remain low or competitive.
- 정부가 산업이나 사업을 지원하기 위해 부여하는 돈으로, 상품이나 서비스의 가격이 낮거나 경쟁력을 유지할 수 있도록 도와준다.
- The company received a subsidy to help with the costs of expanding their operations.
- 그 회사는 사업을 확장하는 비용을 지원하기 위해 보조금을 받았다.