(사)대한노인회 무주군지회(지회장 이광부) 부설 무주군 노인대학이 지난 3일 제23기 입학식을 갖고 7개월간의 교육과정을 시작했다.
올해 입학생은 총 130명으로, 오는 10월까지 매주 목요일마다 교양상식, 교통안전, 생활예절, 치매예방, 생활체조, 노래교실 등 다양한 프로그램을 이수하게 된다. 현지 견학 등 체험 활동도 병행될 예정이다.
이날 무주종합복지관에서 열린 입학식에는 황인홍 무주군수, 무주군의회 오광석 의장, 윤정훈 도의원 등 내빈과 입학생 100여 명이 참석해 의미를 더했다.
이광부 지회장은 “어르신들이 건강하고 당당한 노후를 누릴 수 있도록 다양한 배움의 기회를 제공하겠다”고 밝혔다.
황인홍 군수는 “도전의 길에 나선 어르신들께 존경의 박수를 보낸다”며 “노인대학이 세대 간 소통과 존경받는 노후의 본보기가 되길 바란다”고 말했다.
한편 무주군 노인대학은 2002년 설립 이후 현재까지 4,038명의 졸업생을 배출하며 지역 어르신들의 여가선용과 평생교육을 꾸준히 지원해오고 있다.
The 23rd Session of Senior University in Muju County Begins... 130 Elderly People Start Learning
The Muju Senior University, a branch of the Mujoo Senior Association (Chairman Lee Kwang-boo), held its 23rd entrance ceremony on the 3rd and began a 7-month educational program.
This year, a total of 130 students were admitted, and they will complete various programs such as general knowledge, traffic safety, etiquette, dementia prevention, physical exercises for daily life, and singing classes every Thursday until October. Local tours and experiential activities will also be conducted concurrently.
The entrance ceremony held at the Muju Comprehensive Welfare Center was attended by about 100 guests and students, including Hwang In-hong, the Mayor of Muju, Oh Kwang-seok, the Chairman of the Muju Council, and Yoon Jung-hoon, a provincial council member.
Chairman Lee Kwang-boo stated, "We will provide various learning opportunities for the elderly to enjoy a healthy and dignified old age."
Mayor Hwang In-hong expressed his respect for the elderly who have embarked on the path of challenge, saying, "I send my applause to the elderly who have embarked on the path of challenge," and expressed his hope that the Senior University will become a model of intergenerational communication and respected old age.
Since its establishment in 2002, the Muju Senior University has graduated a total of 4,038 students, consistently supporting the leisure activities and lifelong education of local seniors.
뉴스로 배우는 영어
📝 Summary:
The Muju Senior University held its 23rd entrance ceremony, admitting 130 students for a 7-month educational program covering various topics like general knowledge, traffic safety, and singing classes. The ceremony was attended by local officials and the program aims to provide learning opportunities for the elderly to enjoy a healthy and dignified old age.
🗣️ Natural Korean Translation:
무주시 노인대학은 23번째 입학식을 개최하였고, 총 130명의 학생이 다양한 주제를 다루는 7개월 교육 프로그램에 참여했습니다. 지역 관계자들도 참석하였으며, 이 프로그램은 노인들이 건강하고 존경받는 노년을 즐길 수 있는 학습 기회를 제공하는 것을 목표로 합니다.
❓ Comprehension Questions:
1. How many students were admitted to the Muju Senior University's 23rd entrance ceremony?
학생들이 무주시 노인대학 23번째 입학식에 몇 명이 입학했습니까?
2. What topics will the students cover during the 7-month educational program?
학생들은 7개월 교육 프로그램 동안 어떤 주제들을 다루게 되나요?
3. Who attended the entrance ceremony besides the students?
학생들 외에 누가 입학식에 참석했나요?
💡 Vocabulary Learning:
1. entrance (noun)
- a place of access; a way in
- 입구
- She stood at the entrance of the building, waiting for her friend.
- 그녀는 건물 입구에 서서 친구를 기다렸다.
2. etiquette (noun)
- the customary code of polite behavior in society or among members of a particular profession or group
- 예의범절
- Good etiquette is important in business meetings.
- 좋은 예의범절은 비즈니스 미팅에서 중요합니다.
3. dementia (noun)
- a chronic or persistent disorder of the mental processes caused by brain disease or injury
- 치매
- The elderly woman suffers from dementia and struggles with memory loss.
- 그 노인 여자는 치매로 고통 받으며 기억력을 잃어가고 있습니다.
4. embark (verb)
- to go on board a ship, aircraft, or other vehicle
- 승선하다
- The travelers will embark on their journey early tomorrow morning.
- 여행객들은 내일 아침 일찍 여행을 떠날 것이다.
5. intergenerational (adjective)
- relating to, involving, or affecting several generations
- 세대 간의
- The program aims to promote intergenerational communication between the youth and the elderly.
- 이 프로그램은 청소년과 노인들 간의 세대 간 소통을 촉진하기 위해 목표로 합니다.