IMG-LOGO
최종편집: 2025-05-12 00:31:39

[청소년·인권단체 공동성명] “윤석열 파면은 시작… 평등과 민주주의 위한 사회대개혁 나서야”


... 편집부 (2025-04-07 08:30:19)

IMG
윤석열 전 대통령의 헌법재판소 파면 결정을 환영하며, 청소년 및 인권단체들이 “이제는 평등과 민주주의를 위한 사회대개혁에 나설 때”라며 공동성명을 발표했다.

청소년인권행동 아수나로, 청소년녹색당, 정의당 청소년위원회 등 10개 단체는 4일 발표한 성명에서 “윤석열 파면은 결코 끝이 아니며, 민주주의와 인권, 성평등의 가치를 일상 속에 뿌리내리게 해야 한다”고 밝혔다. 이들은 윤 전 대통령을 “반인권·반민주 세력의 상징”으로 규정하며, 12·3 내란 사태와 위헌·위법적 비상계엄 시도 등을 언급했다.

성명은 “윤석열 정권은 청소년·소수자 차별, 입시경쟁 교육 강화, 학생인권조례 폐지, 복지 예산 삭감 등으로 청소년의 권리를 침해해 왔다”며, “5만 명 청소년의 시국선언과 광장 행동은 민주주의 회복의 중요한 출발점”이라고 평가했다.

또한 이들은 “학생인권법 제정, 청소년 정치기본권 보장, 입시경쟁 폐지 등 사회대개혁 과제를 함께 쟁취하겠다”고 밝히며, 청소년이 더는 ‘유예된 존재’가 아닌 ‘동료 시민’으로서 온전한 권리를 보장받아야 한다고 강조했다.

단체들은 “극우 세력의 준동과 민주주의 후퇴를 막기 위해, 윤석열을 비롯한 내란 가담자들을 엄정히 처벌해야 한다”며, “시민이 주인이 되는 사회를 향해 연대의 힘으로 싸워나갈 것”이라고 덧붙였다.

[Joint Statement by Youth and Human Rights Organizations] “Yoon's Impeachment Is Just the Beginning—Time for Social Reform Toward Equality and Democracy”

Youth and human rights organizations have welcomed the Constitutional Court's decision to impeach former President Yoon Suk Yeol, declaring that this marks the beginning—not the end—of a broader movement for equality and democratic reform.

On April 4, ten organizations including Asunaro (Youth Human Rights Action), the Youth Green Party, and the Youth Committee of the Justice Party issued a joint statement calling Yoon a “symbol of anti-human rights and anti-democratic forces.” They referenced the December 3 coup attempt and Yoon’s unconstitutional martial law scheme, stressing the need to root out such threats to democracy.

The statement criticized the Yoon administration’s policies for infringing on the rights of youth and minorities, citing intensified academic competition, the repeal of student rights ordinances, and budget cuts for youth and welfare services. It praised the political awakening of 50,000 young people who issued declarations and participated in protests demanding Yoon’s resignation and accountability.

The organizations pledged to fight for key reforms such as enacting a Student Human Rights Act, ensuring political rights for youth, and dismantling the competitive education system. They emphasized that young people must be recognized not as “citizens-in-waiting” but as full members of society with equal rights.

Finally, they called for the prosecution of Yoon and other coup participants, vowing to stand in solidarity against far-right forces and work toward a society where democracy and human rights take root in everyday life.

뉴스로 배우는 영어

📝 Summary
Ten youth and human rights organizations released a joint statement welcoming the impeachment of former President Yoon Suk Yeol by the Constitutional Court. They emphasized that his removal is not the end but a starting point for broader democratic and social reforms. The statement condemned anti-human rights and far-right forces, and called for the enactment of youth rights laws, political participation for youth, and an end to competitive education. The groups also urged the prosecution of those involved in the attempted coup and the realization of a more inclusive democracy.

10개 청소년·인권단체가 헌법재판소의 윤석열 전 대통령 파면 결정을 환영하며 공동성명을 발표했다. 이들은 이번 파면이 끝이 아니라 민주주의와 사회대개혁의 출발점이라고 강조했다. 성명에서는 반인권·극우 세력을 규탄하며, 학생인권법 제정, 청소년의 정치 참여 보장, 경쟁 교육 폐지를 촉구했다. 또한 내란 시도에 가담한 이들에 대한 처벌과 포용적 민주주의 실현을 요구했다.

❓ Comprehension Questions

1. What was the main message of the joint statement by youth and human rights organizations?
청소년·인권단체들의 공동성명이 전달하고자 한 주요 메시지는 무엇이었나요?

2. What social reforms did the statement call for?
성명에서는 어떤 사회 개혁 과제들을 요구했나요?

3. How did the organizations view the impeachment of Yoon Suk Yeol?
이 단체들은 윤석열 파면을 어떻게 평가했나요?

💡 Vocabulary Learning

1. Impeachment (noun)
The formal process of charging a government official with misconduct.
정부 고위 공직자의 위법 행위를 공식적으로 심판하는 절차를 의미합니다.
The president faced impeachment due to abuse of power.
대통령은 권력 남용으로 인해 탄핵에 직면했다.

2. Inclusive (adjective)
Welcoming and considering everyone regardless of background or identity.
배경이나 정체성에 관계없이 모두를 포용하고 고려하는 것을 의미합니다.
We need a more inclusive society that respects diversity.
우리는 다양성을 존중하는 더 포용적인 사회가 필요하다.

3. Far-right (adjective)
Relating to extreme conservative or nationalist political views.
극단적인 보수 또는 민족주의 성향과 관련된 것을 의미합니다.
The far-right group opposed the new anti-discrimination law.
극우 단체는 새로운 차별금지법에 반대했다.

4. Legislation (noun)
Laws or the process of making laws.
법률 또는 법을 제정하는 과정을 의미합니다.
The youth group is pushing for new legislation to protect student rights.
청소년 단체는 학생 권리를 보호하기 위한 새로운 입법을 추진하고 있다.

5. Solidarity (noun)
Unity and mutual support within a group, especially during a struggle.
특히 투쟁 속에서 구성원 간의 연대와 상호 지지를 의미합니다.
The protesters showed great solidarity in demanding justice.
시위대는 정의를 요구하며 강한 연대를 보여주었다.