IMG-LOGO
최종편집: 2025-05-12 00:31:39

전주문화재단, 한지의 숨결을 따라, 전국팔도 한지기행


... 이병재 (2025-04-13 08:53:26)

IMG
전주문화재단(대표이사 최락기)이 전주시민을 대상으로 전통 한지의 역사와 가치를 직접 체험할 수 있는 문화기행 프로그램 ‘전국팔도 한지기행’을 진행한다.

오는 4월 30일 전주천년한지관에서 진행되는 이번 기행은 전주에서 출발해 대전시립박물관을 방문하는 일정으로, 문화재 관람과 한지 관련 전시 체험이 이루어진 교육형 당일 프로그램이다.

주요 방문지인 대전시립박물관에서는 국가지정문화재 보물 제2105호로 지정된 ‘나신걸의 한글편지’를 관람할 예정이다. 이 편지는 현존하는 가장 오래된 한지 편지로, 15세기 한지 제작 기술이 고스란히 담겨 있는 귀중한 유물이다. 참가자들은 이 유물을 통해 전통 한지의 우수한 보존성과 제작 기법, 그리고 조선 시대의 문서문화에 대해 깊이 있는 이해를 얻을 수 있다.

이외에도 박물관에 전시된 한지 유물과 다양한 작품들을 둘러보며 한지의 용도, 기술, 예술적 가치를 함께 살펴보는 시간이 마련된다. 전통 종이로서의 한지를 넘어, 오늘날 문화유산으로서 한지가 지닌 의미를 재발견할 수 있는 뜻깊은 기회가 될 것으로 기대된다.

참가 신청은 12일부터 23일까지 전주천년한지관 누리집(jmhm.kr)에서 가능하며, 참가비는 1인당 2만 원이다. 참가비에는 교통비, 입장료, 식비(1식)가 포함되어 있어 시민들이 부담 없이 참여할 수 있도록 구성됐다. 행사에 대한 문의는 전주천년한지관(063-281-1635)으로 하면 된다.

‘전국팔도 한지기행’은 지난해에도 뮤지엄산, 국립중앙박물관, 해인사, 대장경 테마파크, 고인쇄박물관 등 다양한 지역을 탐방하며 성황리에 진행된 바 있다.

올해 프로그램 또한 시민들이 직접 보고, 듣고, 느끼는 방식으로 한지 문화에 대한 이해를 높이고, 나아가 지역 문화에 대한 자긍심을 심어주는 데 기여할 것으로 보인다.

전주문화재단 전주천년한지관은 국내 최대 규모의 한지 제조 시설을 갖춘 전통문화 거점 공간으로, 한지의 보존과 현대화를 위한 다양한 체험 프로그램을 운영하고 있다. 이번 문화기행은 이런 노력의 연장선에서, 시민들이 전통과 현대가 공존하는 한지 문화를 직접 경험하는 특별한 계기를 제공한다.

최락기 전주문화재단 대표이사는“한지는 단순한 전통 종이를 넘어, 오랜 세월을 견디며 우리의 역사와 문화를 담아낸 귀중한 문화유산”이라며 “이번 행사를 통해 시민들이 한지의 가치와 아름다움을 직접 보고 느끼는 소중한 시간이 되길 기대한다”고 말했다.

Jeonju Cultural Foundation, Journey of Hanji Across the Country

Jeonju Cultural Foundation (CEO Choi Rak-gi) is conducting a cultural excursion program called 'Nationwide Hanji Journey' for Jeonju citizens to directly experience the history and value of traditional Hanji.

Scheduled to take place on April 30th at the Jeonju Millennium Hanji Museum, this journey will depart from Jeonju and visit the Daejeon City Museum, offering an educational one-day program involving cultural heritage tours and Hanji-related exhibitions.

At the main destination, the Daejeon City Museum, participants will have the opportunity to view the 'Nashingeol's Hangul Letter,' designated as National Treasure No. 2105. This letter is the oldest existing Hanji letter, containing valuable artifacts showcasing 15th-century Hanji production techniques. Through this artifact, participants can gain a deep understanding of the excellent preservational qualities and production techniques of traditional Hanji, as well as the document culture of the Joseon Dynasty.

In addition, there will be time to explore various Hanji artifacts and artworks exhibited in the museum, allowing participants to examine the purposes, techniques, and artistic value of Hanji. It is expected to be a meaningful opportunity to rediscover the significance of Hanji as a cultural heritage beyond its traditional paper status, in today's cultural heritage context.

Registration for participation is available from the 12th to the 23rd at the Jeonju Millennium Hanji Museum website (jmhm.kr), with a participation fee of 20,000 won per person. The fee includes transportation, admission fees, and a meal, making it convenient for citizens to participate without financial burden. For inquiries about the event, contact the Jeonju Millennium Hanji Museum at 063-281-1635.

'Nationwide Hanji Journey' successfully explored various regions such as Museum San, the National Museum of Korea, Haeinsa Temple, Daejanggyeong Theme Park, and the Korean Printing Museum last year.

This year's program is expected to contribute to enhancing public understanding of Hanji culture through firsthand observation, listening, and experiencing, fostering pride in local culture.

The Jeonju Cultural Foundation's Jeonju Millennium Hanji Museum is a traditional cultural hub space equipped with the largest Hanji manufacturing facility in Korea, operating various experiential programs for the preservation and modernization of Hanji. This cultural excursion, as an extension of these efforts, provides citizens with a special opportunity to directly experience the coexistence of traditional and modern Hanji culture.

Choi Rak-gi, CEO of the Jeonju Cultural Foundation, stated, "Hanji is a precious cultural heritage that has preserved our history and culture over the years, transcending mere traditional paper," expressing hope that this event will be a valuable time for citizens to directly see and feel the value and beauty of Hanji.

뉴스로 배우는 영어

📝 Summary:
Jeonju Cultural Foundation is organizing a program called 'Nationwide Hanji Journey' for citizens to experience traditional Hanji. The program includes visits to museums, exhibitions, and cultural heritage tours, aiming to educate participants on the history and value of Hanji.

🗣️ Natural Korean Translation:
전주문화재단은 전주 시민들이 전통 한지의 역사와 가치를 직접 경험할 수 있는 '전국 한지 여행'이라는 문화 체험 프로그램을 진행하고 있습니다.

❓ Comprehension Questions:
1. What is the purpose of the 'Nationwide Hanji Journey' program?
프로그램 '전국 한지 여행'의 목적은 무엇입니까?
2. What can participants view at the Daejeon City Museum?
참가자들은 대전시립박물관에서 무엇을 볼 수 있습니까?
3. How can citizens register for participation in the program?
시민들은 프로그램 참가를 위해 어떻게 등록할 수 있습니까?

💡 Vocabulary Learning:
1. excursion, 사교 여행, noun
- a short journey or trip, especially one taken for pleasure
- 사람들이 즐거움을 위해 하는 짧은 여행
- We went on an excursion to the beach last weekend.
- 지난 주말에 우리는 해변으로 사교 여행을 갔다.

2. artifact, 유물, noun
- an object made by a human being, typically of cultural or historical interest
- 인간이 만든 물건으로, 주로 문화나 역사적인 흥미를 끄는 것
- The museum displayed ancient artifacts from different civilizations.
- 박물관은 다양한 문명에서 온 고대 유물들을 전시했다.

3. preservation, 보존, noun
- the action of maintaining something in its original or existing state
- 무언가를 그것의 원래나 현재 상태로 유지하는 행동
- The preservation of historical buildings is important for future generations.
- 역사적 건물들의 보존은 미래 세대들을 위해 중요하다.

4. coexistence, 공존, noun
- the state or condition of living together in harmony despite differences or conflicts
- 차이나 갈등에도 불구하고 조화롭게 함께 살아가는 상태나 조건
- The coexistence of different cultures enriches our society.
- 다른 문화들의 공존은 우리 사회를 더 풍요롭게 만든다.

5. transcend, 초월하다, verb
- to go beyond the usual limits of something
- 어떤 것의 보통 한계를 넘어서는 것
- Her art transcends mere beauty and touches the soul.
- 그녀의 예술은 단순한 아름다움을 초월하고 영혼에 다가간다.