전주세계소리축제조직위원회가 ‘2025 소리프론티어’참가자를 오는 7월 3일 오후 3시까지 공개 모집한다.
‘소리프론티어’는 2010년부터 시작해 올해로 15회째를 맞은 소리축제의 대표 신진 아티스트 발굴 프로젝트다. 지금까지 총 43개 팀을 선정해 말레이시아 페낭 재즈페스티벌, 일본 스키야키 미츠 더 월드 등 해외 주요 무대에 소개하며 국악의 새로운 가능성과 세계 진출의 발판을 마련해 왔다.
올해 소리축제는 문화체육관광부와 (재)예술경영지원센터가 주관하는‘장르별 시장 거점화 지원 사업’의 전통 장르 대표 축제로 선정되어 2025년부터 국내 유일의 전통음악 유통 플랫폼 <소리 NEXT>를 시작한다. 이와 연계하여‘소리프론티어’는 단순한 인재 발굴을 넘어 창작자와 음악시장을 잇는 플랫폼으로 진화한다. 더불어 국내외 전문가와의 네트워킹, 국내외 전통음악의 시장 진출 방법 도모 등 과정 중심의 프로그램으로 운영할 계획이다.
새롭게 변화한‘2025 소리프론티어’의 모집 대상은 한국 전통음악을 기반으로 활동하는 개인 또는 음악 단체다. 고유의 레퍼토리로 60분 이상 무대 공연(야외)이 가능한 창작자, 국내외 음악시장 진출 의지가 뚜렷한 창작자, 국악(전통음악)과의 단순 합주 형태를 지양하는 창작자라면 누구나 지원이 가능하다.
단, 국공립 문화예술기관에 소속된 개인 또는 단체(총 연주 인원의 20% 이하 가능)나 학교, 종교기관 소속 단체, 초중고대학 재학생 중심의 동아리는 신청이 불가하며, 7월 19일(토)부터 21일(월)까지 진행되는 합숙 워크숍과 8월 13일(수)부터 14일(목) 사이에 진행되는 쇼케이스 및 관련 프로그램에 전원이 필히 참석해야 한다.
Recruitment of Participants for Jeonju World Sound Festival '2025 Sound Frontier'
<'2024 Sound Frontier' SamSan>
The organizing committee of the Jeonju World Sound Festival will publicly recruit participants for '2025 Sound Frontier' until 3 p.m. on July 3.
'Sound Frontier' is a project to discover representative emerging artists of the sound festival, which started in 2010 and is now in its 15th year. So far, a total of 43 teams have been selected and introduced to major overseas stages such as the Penang Jazz Festival in Malaysia and the Skiyaki Mits The World in Japan, laying the groundwork for new possibilities in Korean traditional music and global expansion.
This year's sound festival has been selected as the representative festival of traditional genres for the 'Genre Market Hub Support Project' organized by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Arts Management Support Center, and will start the only domestic traditional music distribution platform 'Sound NEXT' from 2025. In connection with this, 'Sound Frontier' evolves into a platform that connects creators and the music market beyond simple talent discovery. It plans to operate with a program centered on processes such as networking with domestic and international experts, and devising ways to enter the domestic and international traditional music markets.
The recruitment target for the newly transformed '2025 Sound Frontier' is individuals or music groups based on Korean traditional music. Anyone who can perform on stage for over 60 minutes with their unique repertoire (outdoors), creators with a strong will to enter the domestic and international music markets, and creators who avoid simple ensemble forms with Korean traditional music can apply.
However, individuals or groups affiliated with national public cultural and arts institutions (up to 20% of the total number of performers), school or religious institution-affiliated groups, and clubs centered around elementary, middle, high school, and university students cannot apply. All participants must attend the residency workshop held from July 19 (Sat) to 21 (Mon) and the showcase and related programs held between August 13 (Wed) and 14 (Thu).
뉴스로 배우는 영어
📝 Summary:
The Jeonju World Sound Festival's organizing committee is recruiting participants for the '2025 Sound Frontier' project until July 3. 'Sound Frontier' aims to discover emerging artists and has provided opportunities for Korean traditional music to be showcased on international stages. The project is evolving into a platform to connect creators with the music market.
🗣️ Natural Korean translation:
전주 세계 소리 축제 조직위는 '2025 사운드 프론티어' 참가자를 7월 3일 오후 3시까지 공개 모집합니다. '사운드 프론티어'는 신흥 예술가를 발굴하는 프로젝트로, 한국 전통 음악이 국제 무대에 소개되는 기회를 제공했습니다. 이 프로젝트는 창작자와 음악 시장을 연결하는 플랫폼으로 진화하고 있습니다.
❓ Comprehension questions:
1. What is the main goal of the '2025 Sound Frontier' project?
'2025 사운드 프론티어' 프로젝트의 주요 목표는 무엇입니까?
2. How has the Sound Frontier project impacted Korean traditional music?
사운드 프론티어 프로젝트가 한국 전통 음악에 어떤 영향을 미쳤습니까?
3. Who is eligible to apply for the '2025 Sound Frontier' project?
'2025 사운드 프론티어' 프로젝트에 지원할 수 있는 사람들은 누구입니까?
💡 Vocabulary learning:
1. representative (대표적인, adjective)
- typical of a particular group or thing
- 한 특정 그룹이나 사물을 대표하는
- She is the representative of the team in international meetings.
- 그녀는 국제 회의에서 팀의 대표입니다.
2. emerging (떠오르는, adjective)
- coming into view or becoming known
- 보이거나 알려지기 시작하는
- The emerging artist's first album was a huge success.
- 떠오르는 예술가의 첫 앨범은 큰 성공을 거뒀다.
3. platform (플랫폼, noun)
- a raised level surface on which people or things can stand
- 사람이나 물건이 서 있는 고정 레벨의 표면
- The social media platform allows users to connect with others.
- 소셜 미디어 플랫폼은 사용자들이 다른 사람들과 연결할 수 있게 해줍니다.
4. ensemble (앙상블, noun)
- a group of musicians, actors, or dancers who perform together
- 함께 공연하는 음악가, 배우 또는 댄서들의 그룹
- The orchestra ensemble played beautifully at the concert.
- 오케스트라 앙상블은 콘서트에서 아름답게 연주했다.
5. residency (레지던시, noun)
- the position or term of a resident
- 주민의 위치 또는 기간
- The artist was granted a residency at the prestigious art gallery.
- 그 예술가는 저명한 미술 갤러리에서 레지던시를 부여받았다.