IMG-LOGO
최종편집: 2025-10-30 15:37:22

제23회 전주국제발효식품엑스포 30일 개막


... 이병재 (2025-10-30 11:37:47)

IMG
‘제23회 전주국제발효식품엑스포’가 30일부터 11월 3일까지 전주월드컵경기장 일원에서 열린다.

‘발효, K-푸드의 미래’라는 슬로건으로 열리는 이번 엑스포는 국내외 22개국, 326개 기업이 참가하여 전 세계 다양한 발효식품을 한자리에서 만나볼 수 있다.

전시 판매장은 글로벌농생명관, 선도상품관, 해양수산관, 상생식품관으로 구성되며, 국내기업전에서는 전통 발효식품을 비롯해 전북특별자치도 우수상품, 6차산업상품 등 지역의 특화 상품들이 전시‧판매된다.

해외기업전은 호주, 스페인, 조지아 등 12개국 34개사가 참가하여 각국의 발효식품과 식품산업 트렌드를 반영한 제품들을 관람객들에게 선보인다. 특별전시관에서는 발효식품의 과거와 현재, 미래를 조명하며 전북식품명인대전, 향토음식홍보전 등 다양한 볼거리를 제공한다.특히 ‘전통주특별전’에서는 전북의 대표 전통주 제조업체들이 참여해 올해의 건배주를 비롯한 지역 전통주 시음·판매 행사를 진행한다.

엑스포는 도내 농식품기업의 해외시장 진출을 지원하기 위한 마케팅 활동에도 주력한다. 전북도는 코트라(KOTRA), 한국무역협회와 협력해 온·오프라인 B2B 수출상담회를 열고, 전주정보문화산업진흥원과 함께 라이브커머스 스튜디오를 운영해 온라인 판촉을 적극 지원한다.
또한 우체국쇼핑몰, 유튜브 생중계, 현장 인터뷰 등 다양한 홍보채널을 통해 참여기업의 매출 확대를 뒷받침할 계획이다.

모든 세대가 즐길 수 있는 공연‧체험 프로그램도 풍성하게 마련됐다.
지역 농식품을 활용한 식문화 체험 프로그램과 어린이 뮤지컬, 타악 퍼레이드, VR체험 등 가족 단위 관람객이 함께 즐길 수 있는 다채로운 콘텐츠가 준비돼 가족 단위 관람객의 발길을 사로잡을 예정이다.

특히 ‘미니특공대’·‘캐치티니핑’ 등 어린이 인기 캐릭터 공연이 무대에 오르고, 전통놀이 체험, 페이스페인팅, 쿠킹클래스 등 30여 종의 참여형 프로그램이 상시 운영된다.

The 23rd Jeonju International Fermented Food Expo to Open on the 30th

The 23rd Jeonju International Fermented Food Expo will be held from October 30th to November 3rd at the Jeonju World Cup Stadium.

Under the slogan "Fermentation, the Future of K-Food," this expo will bring together 326 companies from 22 countries, showcasing a variety of fermented foods from around the world.

The exhibition and sales booths will be divided into Global Agriculture and Life Pavilion, Leading Product Pavilion, Marine and Fisheries Pavilion, and Cooperative Food Pavilion. In the domestic company section, traditional fermented foods, excellent products from Jeollabuk-do, and regional specialty products such as 6th industrial products will be exhibited and sold.

The international company section will feature 34 companies from 12 countries including Australia, Spain, and Georgia, showcasing products reflecting each country's fermented foods and food industry trends. A special exhibition hall will shed light on the past, present, and future of fermented foods, offering various attractions such as the Jeonbuk Food Master Exhibition and the Local Food Promotion Fair. Particularly in the "Traditional Liquor Special Exhibition," leading traditional liquor manufacturers from Jeollabuk-do will participate in tasting and selling local traditional liquors including this year's celebratory liquor.

The expo will also focus on marketing activities to support the overseas market entry of local agricultural and food companies. Jeollabuk-do will hold online and offline B2B export consultation meetings in collaboration with KOTRA (Korea Trade-Investment Promotion Agency) and the Korea International Trade Association, and operate a live commerce studio with the Jeonju Information and Culture Industry Promotion Agency to actively support online promotions. Additionally, plans are in place to expand sales of participating companies through various promotional channels such as the Post Office Shopping Mall, YouTube live broadcasts, and on-site interviews.

A variety of performance and experience programs that can be enjoyed by all generations have been prepared. Programs include cultural experiences using local agricultural and food products, children's musicals, percussion parades, VR experiences, and other diverse contents that families can enjoy together.

Popular children's characters such as 'Mini Special Forces' and 'Catch Tiny Ping' will take the stage, and around 30 interactive programs including traditional games, face painting, and cooking classes will be continuously operated.

뉴스로 배우는 영어

📝 Summary:
The 23rd Jeonju International Fermented Food Expo will take place from October 30th to November 3rd at the Jeonju World Cup Stadium, focusing on fermented foods from around the world.

🗣️ Korean Translation:
제 23회 전주 국제 발효식품 엑스포가 10월 30일부터 11월 3일까지 전주 월드컵 경기장에서 열릴 예정이며, 전 세계의 발효식품을 중심으로 진행될 예정입니다.

❓ Comprehension Questions:
1. What is the main focus of the 23rd Jeonju International Fermented Food Expo?
23회 전주 국제 발효식품 엑스포의 주요 초점은 무엇인가요?

2. How many companies from how many countries will be participating in the expo?
엑스포에는 몇 개국의 몇 개의 회사가 참가할 예정인가요?

3. What types of activities will be available for families to enjoy at the expo?
엑스포에서 가족들이 즐길 수 있는 활동의 종류는 무엇인가요?

💡 Vocabulary Learning:
1. Fermented (발효된) - adjective
- Having undergone fermentation, a process that produces changes in organic substances.
- 유기물질에 변화를 일으키는 발효 과정을 거친 것.
- Fermented foods like kimchi are popular in Korea.
(한국에서 김치와 같은 발효식품이 인기가 있습니다.)

2. Pavilion (전시관) - noun
- A large tent or building used for public exhibitions.
- 대중 전시를 위해 사용되는 큰 텐트나 건물.
- The exhibition will be held in the Global Agriculture and Life Pavilion.
(전시는 세계 농업 및 생활 전시관에서 열릴 것입니다.)

3. Specialty (특산품) - noun
- A product of a particular kind that is distinctive or unique.
- 특정 유형의 독특하거나 독특한 제품.
- The region is known for its specialty coffee.
(그 지역은 특산품 커피로 유명합니다.)

4. Participate (참가하다) - verb
- To take part in something.
- 어떤 일에 참여하다.
- Many countries will participate in the international expo.
(많은 국가들이 국제 엑스포에 참가할 것입니다.)

5. Attraction (관광 명소) - noun
- A feature or quality that draws people to a place or event.
- 사람들을 특정 장소나 이벤트로 끌어들이는 특징이나 품질.
- The special exhibition hall will offer various attractions for visitors.
(특별 전시관은 방문객들을 위해 다양한 관광 명소를 제공할 것입니다.)