부안 내소사(주지 재안스님)는 2025년 겨울방학을 맞아 초등학생 4~6학년을 대상으로 ‘3박4일 내소사 한문학당’ 특별 템플스테이를 3회에 걸쳐 진행한다.
‘3박4일 내소사 한문학당’은 한자자격증 초급 수준의 내용을 중심으로 아이들이 흥미를 느낄 수 있도록 게임, 퀴즈 등 ‘놀이형’ 한자 학습으로 구성하였다. 한자 학습뿐 아니라 예절교육, 명상, 요가, 트레킹 등 다양한 체험을 통해 아이들의 바른 생활 습관과 내면 성장을 돕는 것을 목표로 기획됐다.
‘3박4일 내소사 한문학당’의 주요일정은 한자강의 1강~7강, 요가&명상, 108배 염주 만들기, 직소폭포 트레킹, 캠프파이어, 연등만들기, 키링만들기 등이 진행될 예정이다.
진각스님(내소사 연수국장)은 이번 프로그램에 대해 “겨울방학 기간 동안 아이들이 스마트폰과 일상에서 잠시 벗어나, 자연 속에서 스스로를 돌아보고 배움을 즐길 수 있는 시간을 만들고 싶었다”며, “한문과 예절 교육을 통해 타인을 배려하는 마음, 규칙과 질서를 익히는 소중한 계기가 되길 바란다”고 밝혔다.
Special Temple Stay at Nae So Temple in Buan, "3 Days 4 Nights Nae So Temple Hanmun School"
Nae So-sa Temple (Head Priest Jae-an) is hosting a special temple stay program called '3 Nights 4 Days Nae So-sa Hanmunhakdang' for elementary school students in grades 4 to 6 during the winter vacation of 2025.
The '3 Nights 4 Days Nae So-sa Hanmunhakdang' is designed with a focus on beginner-level Chinese character certification content, incorporating game-like and quiz-based learning activities to engage children's interest. The program is planned to not only teach Chinese characters but also promote proper living habits and inner growth through various experiences such as etiquette education, meditation, yoga, and trekking.
The main schedule of the '3 Nights 4 Days Nae So-sa Hanmunhakdang' includes 7 sessions of Chinese character lessons, yoga & meditation, making 108-bead prayer beads, trekking to Jikso Waterfall, campfire activities, lantern making, and keychain making.
Ven. Jingak (Director of Nae So-sa Training Center) expressed about the program, "During the winter vacation period, I wanted to create a time for children to take a break from smartphones and daily life, reflect on themselves in nature, and enjoy the pleasure of learning." He added, "Through Chinese characters and etiquette education, I hope this will be a valuable opportunity for children to learn consideration for others, rules, and order."
뉴스로 배우는 영어
📝 Brief Summary:
Nae So-sa Temple is offering a special temple stay program for elementary school students in grades 4 to 6 during the winter vacation of 2025. The program focuses on Chinese character certification, incorporating interactive learning activities like games and quizzes, as well as promoting proper living habits and inner growth through various experiences.
🗣️ Natural Korean Translation:
내소사 절(절장 재안)은 2025년 겨울방학 기간에 4학년부터 6학년 학생들을 대상으로 한 특별한 절 숙박 프로그램인 '3박4일 내소사 한문학당'을 개최하고 있습니다. 이 프로그램은 중국어 문자 자격증 콘텐츠에 초점을 맞추어 게임 및 퀴즈 기반 학습 활동을 통합하고, 예절 교육, 명상, 요가, 트레킹 등 다양한 경험을 통해 적절한 생활 습관과 내적 성장을 촉진합니다.
❓ Comprehension Questions:
1. What is the main focus of the '3 Nights 4 Days Nae So-sa Hanmunhakdang' program?
'3박4일 내소사 한문학당' 프로그램의 주요 초점은 무엇인가요?
2. How many sessions of Chinese character lessons are included in the program?
프로그램에는 중국어 문자 교습 세션이 몇 개 포함되어 있나요?
3. Why does Ven. Jingak hope the program will be valuable for children?
법계 진각(내소사 교육원장)은 왜 이 프로그램이 아이들에게 가치 있는 기회가 될 것이라고 기대하나요?
💡 Vocabulary Learning:
1. certification (인증, noun)
- A process of confirming that something is true, correct, or genuine.
- 이것이 참, 정확하거나 진짜임을 확인하는 과정입니다.
- She received her teaching certification after completing the required courses.
- 그녀는 필수 과정을 완료한 후 교사 자격증을 받았다.
2. etiquette (에티켓, noun)
- The customary code of polite behavior in society or among members of a particular profession or group.
- 사회나 특정 직업이나 그룹의 구성원들 사이에서 예의 바른 행동의 관습.
- It's important to follow proper etiquette when attending formal events.
- 격식 있는 행사에 참석할 때 적절한 예절을 따르는 것이 중요하다.
3. trekking (트레킹, noun)
- The activity of going on long, adventurous journeys on foot in rough country.
- 거친 지역에서 긴 모험적인 여행을 도보로 하는 활동.
- They spent the weekend trekking through the mountains.
- 그들은 주말을 산을 트레킹하며 보냈다.
4. campfire (모닥불, noun)
- A fire built outdoors for warmth, cooking, or recreation.
- 야외에서 따뜻함, 요리 또는 레크리에이션을 위해 지은 불.
- We sat around the campfire telling stories.
- 우리는 모닥불 주변에 앉아 이야기를 나눴다.
5. consideration (고려, noun)
- Careful thought and attention, especially before making an important decision.
- 특히 중요한 결정을 내리기 전에 신중한 생각과 주의.
- Please give my proposal some consideration before responding.
- 회신하기 전에 제 제안에 대해 고려해 주세요.