IMG-LOGO
최종편집: 2025-07-14 23:48:29

제34회 ‘판소리 다섯 바탕의 멋’, 7월 1일부터 우진문화공간에서 개최


... 이병재 (2025-06-29 22:41:04)

IMG
한국 전통 판소리의 진면목을 감상할 수 있는 무대, ‘제34회 판소리 다섯 바탕의 멋’이 7월 1일부터 5일까지 전주 우진문화공간 예술극장에서 열린다. 우진문화재단이 주최하는 이 공연은 전통 판소리 다섯 바탕을 대표하는 명창들이 하루 한 바탕씩 무대에 올리는 전국 유일의 정통 판소리 연례 무대다.

1991년 첫 막을 연 이래 올해로 34회를 맞이하는 ‘판소리 다섯 바탕의 멋’은 판소리 본향 전주를 중심으로 명창들이 혼신을 다해 꾸미는 정통 공연으로, 전국의 귀명창들과 젊은 세대 관객을 사로잡아왔다. .

우진문화재단 김보라 이사장은 “이 공연은 단순히 옛 소리를 재현하는 데 그치지 않고, 판소리의 전통을 오늘에 잇고 미래로 확장시키는 전승의 장”이라며 “전주가 지닌 예술의 뿌리와 자긍심을 확인할 수 있는 대표 무대”라고 밝혔다.

<공연 일정 및 출연자>
▲7월 1일(화) 오후 7시 | 유태평양 – 미산제 <흥보가>
국립창극단 부수석 단원 유태평양이 선보이는 <흥보가>는 동편제와 서편제가 어우러진 미산제 유파의 대표작. 담백한 구성과 화려한 시김새가 조화를 이루며, ‘가난타령’, ‘박 타는 대목’ 등 주요 장면을 익살스럽게 풀어낸다. 고수: 조용수.

▲7월 2일(수) 오후 7시 | 정은혜 – 박초월제 <수궁가>
창작과 창극을 넘나드는 정은혜는 환상적이고 해학적인 <수궁가>를 박초월제 유파로 풀어낸다. 동물 의인화와 극적 구성의 밀도 높은 95분의 무대로, 동편제의 강한 고음과 독특한 짜임새가 돋보인다. 고수: 김태영.

▲7월 3일(목) 오후 7시 | 이봉근 – 박봉술제 <적벽가>
파워풀한 통성과 에너지로 주목받는 이봉근은 남성적 매력의 결정체인 <적벽가>를 무대에 올린다. 웅장하고 박진감 넘치는 장면들이 이어지며, 성량과 기량을 극한까지 끌어올리는 시간이 될 것이다. 고수: 박범태.

▲7월 4일(금) 오후 7시 | 민은경 – 김세종제 <춘향가>
보성소리의 전통을 계승하는 민은경은 맑고 단단한 음색으로 고제 소리의 품격을 전한다. 세밀한 부침새와 성음의 조화가 돋보이며, 고전적 미감을 현대 무대에 되살린다. 고수: 고정훈.

▲7월 5일(토) 오후 2시 | 장문희 – 동초제 <심청가>
전북특별자치도 무형유산 보유자 장문희는 동초 김연수 계보를 잇는 동초제 <심청가>를 깊이 있게 풀어낸다. 여러 유파의 장점을 아우르는 동초제의 구조적 완성도와 감정 밀도 높은 연기가 관객을 압도할 예정이다. 고수: 조용복.

The 34th "Five Elements of Pansori Beauty" to be Held at Woojin Cultural Space from July 1st

A stage where you can appreciate the true essence of traditional Korean pansori, the '34th Pansori Five Masters' Charm,' will be held from July 1st to 5th at the Wujin Cultural Space Arts Theater in Jeonju. Hosted by the Wujin Cultural Foundation, this performance is the only authentic annual stage in the country where renowned singers representing the five foundations of traditional pansori each perform one foundation a day.

Since its debut in 1991, the 'Pansori Five Masters' Charm,' now celebrating its 34th year, has captivated audiences with the traditional performances adorned by renowned singers from around the country, centered in the birthplace of pansori, Jeonju.

Kim Bora, the director of the Wujin Cultural Foundation, stated, "This performance is not just about reproducing old sounds but about carrying on the tradition of pansori to today and expanding it into the future, a stage of inheritance where one can confirm Jeonju's artistic roots and pride."


▲ July 1st (Tue) 7:00 PM | Yu Taepyongyang – Misanje
Yu Taepyongyang, a member of the National Changgeuk Company, presents , a representative work of the Misanje Yuppa that combines the East and West styles. With a simple composition and splendid rhythm, it humorously portrays key scenes like 'poverty lament' and 'beating scene.' Master: Jo Yong-soo.

▲ July 2nd (Wed) 7:00 PM | Jung Eun-hye – Bak Chowoelje
Jung Eun-hye, surpassing creation and performance, presents the fantastical and profound in the Bak Chowoelje Yuppa. With animal personification and a dense dramatic structure lasting 95 minutes, the strong high notes and unique texture of the East style stand out. Master: Kim Tae-young.

▲ July 3rd (Thu) 7:00 PM | Lee Bong-geun – Bak Bongsulje
Lee Bong-geun, known for powerful resonance and energy, brings the epitome of masculine charm, , to the stage. Majestic and thrilling scenes unfold, pushing vocal strength and skill to the limit. Master: Park Beom-tae.

▲ July 4th (Fri) 7:00 PM | Min Eun-kyung – Kim Sejongje
Min Eun-kyung, carrying on the tradition of Boseong-style singing, conveys the dignity of classical singing with a clear and solid tone. Delicate ornamentation and harmony of vocal tones shine, reviving classical aesthetics on the modern stage. Master: Ko Jung-hoon.

▲ July 5th (Sat) 2:00 PM | Jang Moon-hee – Dongchoje
Jang Moon-hee, a holder of the Intangible Cultural Heritage of Jeonbuk Special Self-Governing Province, deeply interprets the Dongchoje following the Kim Yeonsu lineage. The structurally complete Dongchoje, encompassing the strengths of various Yuppas, and emotionally dense acting are expected to overwhelm the audience. Master: Jo Yong-bok.

뉴스로 배우는 영어

📝 Summary:
The '34th Pansori Five Masters' Charm' is a traditional Korean pansori performance held at the Wujin Cultural Space Arts Theater in Jeonju from July 1st to 5th. Renowned singers representing the five foundations of traditional pansori each perform one foundation a day, captivating audiences with traditional performances.

🗣️ Natural Korean Translation:
'34번째 판소리 다섯 대가의 매력'은 전주의 우진문화공간 예술극장에서 7월 1일부터 5일까지 열리는 전통적인 한국 판소리 공연입니다. 전통 판소리의 다섯 대를 대표하는 유명 가수들이 매일 한 대씩 공연을 펼치며 전통적인 공연으로 관객들을 매료시킵니다.

❓ Comprehension Questions:
1. What is the name of the traditional Korean pansori performance being held at the Wujin Cultural Space Arts Theater?
한국 전통 판소리 공연은 우진문화공간 예술극장에서 열리고 있습니다. 이 공연의 이름은 무엇인가요?

2. How many foundations of traditional pansori are represented by renowned singers at the '34th Pansori Five Masters' Charm'?
'34번째 판소리 다섯 대가의 매력'에서 유명 가수들이 대표하는 전통 판소리의 몇 대가 나타납니까?

3. Who is the director of the Wujin Cultural Foundation, and what is their perspective on the performance?
우진문화재단의 이사장은 누구이며, 이들은 공연에 대해 어떤 관점을 가지고 있습니까?

💡 Vocabulary Learning:
1. essence (본질, noun)
- The essence of traditional Korean pansori lies in its deep cultural roots and storytelling.
- 전통적인 한국 판소리의 본질은 깊은 문화적 기원과 이야기 전달에 있습니다.

2. authentic (진정한, adjective)
- The 'Pansori Five Masters' Charm' offers an authentic experience of traditional Korean music.
- '34번째 판소리 다섯 대가의 매력'은 전통적인 한국 음악의 진정한 경험을 제공합니다.

3. captivate (매혹시키다, verb)
- The performance captivated the audience with its powerful vocals and emotional depth.
- 공연은 강렬한 보컬과 감정적인 심도로 관객들을 매혹시켰습니다.

4. inheritance (계승, noun)
- Preserving traditional arts is essential for the inheritance of cultural heritage.
- 전통 예술을 보존하는 것은 문화유산의 계승에 중요합니다.

5. pride (자부심, noun)
- The artists performed with pride, showcasing their dedication to traditional Korean music.
- 예술가들은 자부심을 가지고 공연을 펼쳐 전통 한국 음악에 대한 헌신을 보여주었습니다.