전라북도 무형유산 이종덕 방짜유기장 초대전 ‘상생(상(相/上生)’이 오는 22일부터 8월 7일까지 충남 서산군 서해미술관에서 열린다.
서해미술관 초대로 열리는 이번 전시는 전통 공예의 아름다움을 넘어, ‘상생’ 이라는 깊은 철학적 의미와 치유, 그리고 명상을 결합한 특별한 경험을 선사한다.
특히 방짜유기로 만들어진 싱잉볼의 깊고 맑은 울림을 직접 체험하는 ‘싱잉볼 명상 프로그램’도 함께 진행된다.
부여 출신인 이종덕 유기장은 구리 78%와 주석 22%를 합금하여 불에 달구고 수천 번의 담금질을 거쳐 단단하고 맑은 소리를 내는 방짜유기를 제작하는 대한민국의 대표적인 장인이다. 명장의 혼이 깃든 다양한 방짜유기 작품을 통해 우리 전통 공예의 깊은 역사와 아름다움을 이번 전시를 통해 만날 수 있다.
특히, 이번 전시는 ‘상생’이라는 깊이 있는 주제를 중심으로 펼쳐진다. ‘상생’은 단순한 공존을 넘어, 서로가 서로의 생을 북돋고, 비추고, 살아가게 하는 움직임을 의미한다. 이종덕 명장은 방짜유기 제작 역시 오행의 상생 원리에 기반을 둔다고 설명하며, 존재하는 모든 ‘상’이 서로를 생각하지 않으면 이 땅도, 삶도 울림도 존재할 수 없다는 깊은 메시지를 담아낸다.
전시 공간에서는 이러한 ‘상생’의 흐름 속에서 피어난 14개의 핵심 단어를 따라 작가의 깊은 사유와 손길이 담긴 방짜유기 조형들이 펼쳐진다. 이 단어들은 ‘상(相/上)’,‘품’,‘공존’,‘결’,‘心’,‘和’,‘궤’,‘숨’,‘연’,‘근원’,‘이음’,‘순환’,‘피움’,‘변주’로, 각 단어가 지닌 의미가 작품을 통해 새로운 울림을 선사한다.
또한, 이번 전시는 단순한 관람을 넘어 관람객이 직접 방짜유기 작품을 쳐보며 소리와 진동을 체험할 수 있는 기회를 제공한다. 이를 통해 관람객들은 방짜유기가 가진 물리적, 정신적 특징을 오감으로 느끼며 전통 공예와 ‘상생’의 의미에 대한 이해를 높일 수 있을 것이다.
더불어, 지난해 이종덕 유기장의 큰 딸인 이솔아 씨가 진행하여 관람객들에게 큰 호응을 얻었던 ‘싱잉볼 명상 프로그램’을 전시 기간 중 서해미술관 토요음악회(매주 토요일 오후 3시)시간에 진행한다. 방짜유기로 만들어진 싱잉볼의 깊고 맑은 울림은 미술관의 자연속에서 일상에 지친 현대인들에게 자신을 돌아보고 여유를 가지는 시간을 선사할 것으로 기대된다.
이종덕 유기장은 "방짜유기는 오행의 상생 원리에 따라 만들어지는 금속으로 쇠와 불, 물과 바람, 흙이 서로를 살리고 이끌며 하나의 울림으로 다가오는 그 과정을 통해, 인간과 자연, 물성과 정신의 깊은 연결을 마주하게 된다"며 "이번 전시는 ‘상생’이라는 흐름 속에서 떠오른 14개의 단어를 따라, 그 단어마다 머무른 사유와 손길을 방짜유기 조형 속에 담았다"고 말했다.
관람은 화요일부터 일요일까지, 오전 10시에서 오후 5시까지 가능하다. 월요일은 휴관.
Jeonbuk Intangible Cultural Heritage Lee Jong-deok Bangjja Yu-gi Jang, Seohae Art Museum Invitational Exhibition
Resonance of 'Mutual Growth', Traditional and Healing Sounds, Singing Bowl Meditation
The Jeollabuk-do Intangible Cultural Heritage artisan Lee Jong-deok's exhibition, "Mutual Growth," will be held from July 22 to August 7 at the Seohae Art Museum in Seosan, Chungcheongnam-do.
This exhibition, hosted by the Seohae Art Museum, goes beyond the beauty of traditional crafts to offer a special experience that combines the profound philosophical meaning of 'mutual growth,' healing, and meditation.
In particular, a "Singing Bowl Meditation Program" will be conducted, allowing participants to directly experience the deep and clear resonance of singing bowls made from Bangja bronze.
Hailing from Buyeo, Lee Jong-deok is a leading artisan in South Korea who crafts Bangja bronze by alloying 78% copper and 22% tin, then subjecting it to thousands of hammering processes to produce a solid and clear sound. Through a variety of Bangja bronze works imbued with the master's spirit, visitors can encounter the deep history and beauty of our traditional crafts at this exhibition.
Moreover, this exhibition revolves around the profound theme of 'mutual growth.' 'Mutual growth' signifies an interaction where individuals inspire, illuminate, and help each other's lives beyond mere coexistence. Master Lee Jong-deok explains that the production of Bangja bronze is also based on the principle of mutual growth in the five elements, conveying a profound message that without each 'mutual' entity considering one another, neither this land, life, nor resonance can exist.
Within the exhibition space, 14 core words emerging from the flow of 'mutual growth' guide visitors through the artist's deep contemplation and craftsmanship embodied in Bangja bronze sculptures. These words, such as 'mutual,' 'embrace,' 'coexistence,' 'conclusion,' 'heart,' 'harmony,' 'axis,' 'breath,' 'connection,' 'origin,' 'harmony,' 'cycle,' 'blossom,' and 'variation,' offer new resonance through the meanings they hold within the artworks.
Furthermore, beyond mere observation, the exhibition provides an opportunity for visitors to directly strike Bangja bronze works, experiencing the sound and vibration. Through this, visitors can perceive the physical and mental characteristics of Bangja bronze through all senses, enhancing their understanding of traditional crafts and the meaning of 'mutual growth.'
Additionally, during the exhibition period, the well-received 'Singing Bowl Meditation Program,' led by Lee Jong-deok's eldest daughter, Lee Sol-a, will be held during the Seohae Art Museum's Saturday music concerts (every Saturday at 3 p.m.). The deep and clear resonance of singing bowls made from Bangja bronze is expected to offer a time for modern individuals fatigued by daily life to reflect and find relaxation amidst the museum's natural surroundings.
Lee Jong-deok expressed, "Bangja bronze is a metal created according to the principle of mutual growth in the five elements, where iron and fire, water and wind, earth sustain and lead each other, approaching as one resonance. Through this process, one encounters a deep connection between humans and nature, physicality and spirituality." He added, "In this exhibition, following the flow of 'mutual growth,' I have imbued contemplation and craftsmanship that lingered with each of the 14 words into Bangja bronze sculptures."
The exhibition is open for viewing from Tuesday to Sunday, from 10 a.m. to 5 p.m. The museum is closed on Mondays.
뉴스로 배우는 영어
📝 Summary:
An exhibition titled "Mutual Growth" by artisan Lee Jong-deok will take place at the Seohae Art Museum in Seosan, Chungcheongnam-do from July 22 to August 7. The exhibition aims to provide a unique experience combining traditional crafts, healing, and meditation, with a special focus on a "Singing Bowl Meditation Program."
🗣️ Natural Korean Translation:
전라북도 무형문화재 장인 이종덕의 '상호성장' 전시회가 7월 22일부터 8월 7일까지 충청남도 서산 서해미술관에서 개최됩니다. 이 전시회는 전통 공예물의 아름다움을 넘어 '상호성장', 치유, 명상의 심오한 철학적 의미를 결합한 특별한 경험을 제공하고자 합니다.
❓ Comprehension Questions:
1. What is the main focus of the exhibition "Mutual Growth" by Lee Jong-deok?
전시회 '상호성장'의 주요 초점은 무엇인가요?
2. What materials are used to craft the Bangja bronze by Lee Jong-deok?
이종덕이 방자동을 제작하는 데 사용하는 재료는 무엇인가요?
3. How does Lee Jong-deok explain the concept of 'mutual growth' in relation to Bangja bronze production?
이종덕은 방자동 제작과 관련하여 '상호성장' 개념을 어떻게 설명하나요?
💡 Vocabulary Learning:
1. Resonance, 공명, noun
- The sound produced by vibrating objects.
- 진동하는 물체에 의해 생산되는 소리.
- The resonance of the singing bowls filled the room with a calming vibration.
- 노래하는 그릇의 공명이 진정한 진동으로 방을 가득 채웠다.
2. Artisan, 장인, noun
- A skilled craftsperson or worker.
- 숙련된 장인이나 노동자.
- The artisan carefully crafted each piece of pottery by hand.
- 장인은 손수 각 도자기 조각을 신중하게 만들었다.
3. Contemplation, 숙고, noun
- The act of thinking deeply or reflecting on something.
- 깊이 생각하거나 무언가를 심사숙고하는 행위.
- She sat in quiet contemplation, pondering her next move.
- 그녀는 조용히 숙고하며 다음 행동을 곰곰히 생각했다.
4. Imbue, 물들이다, verb
- To inspire or permeate with a feeling or quality.
- 감정이나 특성으로 영감을 주거나 스며들게 하다.
- The artist's paintings were imbued with a sense of nostalgia.
- 화가의 그림은 향수로운 감정으로 가득 차 있었다.
5. Fatigued, 피곤한, adjective
- Extremely tired or lacking energy.
- 극도로 피곤하거나 에너지가 부족한.
- After a long day at work, she felt fatigued and ready for bed.
- 긴 하루 일한 후, 그녀는 피곤해서 바로 잠자리에 들었다.